首頁 > 野史傳聞 > 演義趣聞 > 狄仁傑在在西方國家也是個大名人,出名還比中國早

狄仁傑在在西方國家也是個大名人,出名還比中國早

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.39K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

神探狄仁傑在中國可是個家喻戶曉的大名人,有關他的電視、電影作品可是不少,幾乎一部接着一部,每年都有,也不知道導演們怎麼想的,難道不擔心觀衆們審美疲勞嗎。還有好幾部遊戲,都是以狄仁傑探案生涯爲題材創作的,我也沒玩過,估計把自己變身大偵探披荊斬棘、降妖除魔也是件很爽的事情。

狄仁傑在在西方國家也是個大名人,出名還比中國早

網絡配圖

其實,很少有人知道,狄仁傑在國外尤其是在西方國家很出名,而且名氣很大,被譽爲“東方的福爾摩斯”。狄仁傑在西方國家出名不是因爲現在的影視作品流傳到西方,而是因爲抗日戰爭時期的一個歐洲人高羅佩寫了一本書。所以說狄仁傑最早出名還是在外國,在中國出名還是在改革開放後電影電視普及以後的事了。

這個歐羅佩是荷蘭人,是個職業外交官,在30多年的外交生涯中他先後在東京、重慶、南京、華盛頓、新德里、吉隆坡任職,基本上都是圍着中國轉。這個高羅佩和中國很有淵源,他上大學的時候學的專業就是漢學,博士論文寫的主題就是中國神話裏的牛頭馬面。1943年,32歲的高羅佩來到陪都重慶,就職於荷蘭流亡政府駐重慶使館。當時中國的大部分學術界人士也都在重慶避難,他在這裏更加近距離的瞭解、學習中國文化,成了一個名副其實的中國通。

狄仁傑在在西方國家也是個大名人,出名還比中國早 第2張

網絡配圖

到了1948年,歐羅佩再次被派往東京。這個時候,歐洲戰火基本上沒有了,又到了一個“文藝復興時期”,文學藝術逐漸興起,像《福爾摩斯探案集》、《海底兩萬裏》都是這個時期出現的。歐羅佩身在大使館,心在文學場,技癢難耐,他以《狄公案》爲範本也試着寫了一部《銅鐘案》,沒想到在歐洲出版後大受歡迎,一發不可收拾。

狄仁傑在在西方國家也是個大名人,出名還比中國早 第3張

網絡配圖

在出版商的一再催促下,高羅佩在50—60年代一鼓作氣創作出十幾部狄仁傑系列中短篇小說,彙總成130萬字的《大唐狄公案》。這本書非常走紅,陸續被譯成日文、法文、德文及許多小語種等各種版本,並被多次翻拍成電影,狄仁傑也成了歐洲人家喻戶曉的的大名人,被稱爲《中國的福爾摩斯》。

《大唐狄公案》最後又被譯成中文回到中國。記得以前看過一部狄仁傑系列的電影,裏面出現了很多外國人蔘與破案的情節,現在才明白,估計這也是高羅佩讓他們參加的吧。

宮廷野史
演義趣聞
奇聞異事