首頁 > 歷史人物 > 近代名人 > 司馬遼太郎:日本作家,取自“遠不及司馬遷之太郎”之意

司馬遼太郎:日本作家,取自“遠不及司馬遷之太郎”之意

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.69W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

司馬遼太郎【しば?りょうたろう】(1923~1996)日本作家。原名福田定一,生於大阪。1943年畢業於大阪外語學院--今大阪大學外國語學院蒙語系,1946年入京都新日本新聞社,兩年後任產經新聞社記者,同時發表作品。1961年開始專業作家的生活。司馬的小說把歷史上推動生產力向前發展的人物放在革新與守舊勢力尖銳鬥爭的環境中,從各方面來歌頌他們的勵精圖治和文治武功。

一九二三年八月七日,司馬遼太郎誕生於大阪。他原名福田定一,其筆名乃取自“遠不及司馬遷之太郎”之意。司馬遼太郎的祖父本是個日本算術家,但他於明治初年遷至大阪改行從商,販賣糕餅。他父親則在大阪當開業藥劑師。在最具商人氣息的地方從商,最重要的即是要具備理性的經營頭腦。這個特性影響司馬遼太郎極爲深遠,在他的小說中,經常以冷靜、理性的歷史觀來審查主觀的、非理性的意識型態。因此,有人稱他的歷史小說爲“非意識型態”的歷史小說。

司馬遼太郎:日本作家,取自“遠不及司馬遷之太郎”之意

司馬遼太郎從十三歲開始,即經常到大阪市立圖書館博覽羣書,至他大學畢業時,幾乎已經讀完圖書館的藏書。其好友寺內大吉(作家)回憶說,司馬遼太郎在報社上班時曾經住過他家,他每天要到報社上班時,總是撕下一頁百科全書來背誦。

他十八歲時進入大阪外國語學校(今大阪大學)蒙古語科就讀,名作家陳舜臣是高他一年的學長(印度語科)。二十一歲(一九四三年)時被徵調到中國東北的戰車連隊。他大學時代的專攻(蒙古語)以及後來的中國經驗,無形中影響了他的寫作風格。本來日本作家並不擅長描寫大時代的社會動態,若是以讀俄國小說或是法國小說的態度來讀日本小說一定大爲失望,因爲日本作家只擅於描寫內心的感受以及身邊的瑣事,名之爲“私小說”,並自認爲是日本小說的特色。吾人若看了托爾斯泰的小說再去看“私小說”,肯定打瞌睡。

司馬遼太郎:日本作家,取自“遠不及司馬遷之太郎”之意 第2張

然而司馬遼太郎的小說卻具有從天空俯瞰大時代動態的特質,也因爲這個特質吸引了無數的日本讀者。筆者認爲他這特質與他的蒙古語學有莫大的關係。因爲住在沙漠中的民族,爲了要辨識方向,尋找水源,他們關心視界以外的世界,因此總是將視點如老鷹般高懸在天空中某一點往下俯瞰。這種觀點自然與屬於森林文化的日本觀點大相逕庭。事實上司馬遼太郎極喜歡蒙古,他除了到蒙古旅遊外,早期的作品如“波斯的幻術師”、“戈壁的匈奴”,以及晚年的“韃靼疾風錄”都是描寫北方騎馬民族的作品。

司馬遼太郎:日本作家,取自“遠不及司馬遷之太郎”之意 第3張

他從一九四六年(二十三歲)至一九六一年,先後在新日本新聞社及產經新聞社當記者。這記者生涯可以說是他歷史小說的原點。他曾經對他的朋友說:“若有來生,我還要當個新聞記者。”可是他這個記者與大多數的記者不同,他永不厭倦地充實自己的知識,而且由於他隸屬於文化部門,因此經常到各大學與寺院去採訪,獨自研讀寺廟中所藏的古文書,並與大學教授結爲好友。通常的歷史小說作家都只是蒐集文獻,考察當地風光,以作爲寫小說的準備工作。而司馬遼太郎不只如此,他至歷史事件的發生地去,必定像個新聞記者般詢問當地的居民:“你出生於何地?是否知道事件的傳說 ?”。