首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 唐代詩人李商隱的詩作《贈柳》怎麼翻譯?

唐代詩人李商隱的詩作《贈柳》怎麼翻譯?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 2.42W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

唐代詩人李商隱的詩作《贈柳》怎麼翻譯?此詩寫對柳的讚美,對柳的離去的痛惜愛戀, 借詠寄思,是詠物詩的化境。 下面小編就爲大家帶來詳細解讀,接着往下看吧~

創作背景

此詩當爲李商隱於唐宣宗大中元年(847)自長安赴桂林途中所作。前人認爲此詩有本事,所詠的“柳”可能是個歌妓,因爲詩中表現的是依依不捨的繾綣之情。馮浩認爲係爲洛陽歌妓柳枝所作。由於年代久遠,別無旁證,真實情況,已難考知。

作品原文

贈柳

章臺從掩映,郢路更參差。

見說風流極,來當婀娜時。

橋回行欲斷,堤遠意相隨。

忍放花如雪,青樓撲酒旗。

唐代詩人李商隱的詩作《贈柳》怎麼翻譯?

白話譯文

章臺柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,郢都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁躚起舞。

早就聽到不少人讚美柳樹風流至極,如今看到了,正當婀娜多姿時。

迷人的柳色一直到橋邊,眼看要被隔斷,跨過橋向長堤延伸,我的心也緊隨不捨。

柳樹真是忍心啊,放出如雪的柳絮,飄浮着,飛舞在青樓酒旗之間。

整體賞析

此詩題爲贈柳,實是詠柳,是詩人先詠後贈。全詩運用擬人法,將‘‘柳’’當作人來描寫。詠而贈之,故題曰“贈”。

首聯“章臺從掩映,郢路更參差”囊括了從京城長安到江濱江陵的各路柳色。這柳色從北到南,無處不在,“掩映”“參差”,秀色千里。“從”、“更”二字以遞進式的表達,點明瞭春意正鬧,柳樹生機勃勃。“掩映”“參差”二詞便是寫柳色或明或暗,柔條垂拂的繁茂景象,點出時間是在春天。由“從”到“更”的變化,把柳的蓬勃生機,渲染得更加強烈。

頷聯“見說風流極,來當婀娜時”描繪柳的體態輕盈。柔長的柳枝,千枝萬縷,春風吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞,姿態非常動人。詩人用“見說”句表現了人們自古以來對柳色的讚賞有加。“來當”句是說自己見到眼前之柳的時候,正當其婀娜多姿之時,表現出詩人的欣喜之情。

頸聯“橋回行欲斷,堤遠意相隨”接寫柳色綿延不斷。出句意在描繪詩人尋柳的場景。詩人目光被這一春柳色深深吸引,這柳色一路牽引着他來到橋邊,堤畔的柳樹煙霧籠罩,朦朧動人,一眼尋去,卻見這柳色快被隔斷。詩人跨過橋去,轉身回行,再次沿着這河堤尋着美色,乃至終於不見這柳色。對句則是在說詩人眼中雖已望不見柳,但彷彿還是能見那如煙似夢的柳色向遠方延伸。“意相隨”既指春柳傍隨長堤而去,也指詩人的心爲柳所繫,緊隨不捨。

唐代詩人李商隱的詩作《贈柳》怎麼翻譯? 第2張

尾聯“忍放花如雪,青樓撲酒旗”寫詩人心繫柳色,緊緊相隨,最後直至青樓酒旗、柳花似雪之處。“青樓”“酒旗”是人間繁華之地;飛花似雪是春柳盛極之時。“忍”字裏透露出詩人對春柳盛極之時的痛惜之情。儘管花飛如雪固然美極盛極,然而繁華已極,就意味着離凋謝不遠。兩句把春柳的繁華寫到極致,也把人的愛惜之情寫到極點。

此詩前四句從廣闊的背景上,對春柳作了生動具體的描繪,寫出了春柳秀麗可人、嫵媚柔長的風姿;後四句創造出優美的意境,言外之意不盡,頗爲耐人尋味。

清代王士禛說:“詠物之作,須如禪家所謂不粘不脫,不即不離,乃爲上乘。”(《帶經堂詩話》)此詩全篇八句,純用白描,篇中不着一個“柳”字,卻句句寫柳。而且,仔細玩味,又會發覺它們既是寫柳,又像是在寫人,字裏行間,彷彿晃動着一位窈窕女郎的倩影,風流韻致,婀娜多情,非常逗人喜愛。

她也許是詩人的友人,也許就是詩人的情人,由於某種原因,他們分離了。詠柳即詠人,對柳之愛憐不捨,即對其所愛之人的依戀與思念。此詩正是巧在此處,似彼似此,亦彼亦此,不即不離,正是此詩藝術表現的巧妙之處。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全