首頁 > 國學經典 > 詩詞名句 > 《琵琶行》原文是什麼?應該如何理解?

《琵琶行》原文是什麼?應該如何理解?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.58W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

琵琶行白居易 〔唐代〕

元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶於穆、曹二善才,年長色衰,委身爲賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙於江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因爲長句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管絃。

醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥絃三兩聲,未成曲調先有情。

弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

輕攏慢捻抹復挑,初爲《霓裳》後《六幺》大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。

鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復明年,秋月春風等閒度。

弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

商人重利輕別離,前月浮樑買茶去。去來江口守空船,繞船月明江水寒。

夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低溼,黃蘆苦竹繞宅生。

其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難爲聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

莫辭更坐彈一曲,爲君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

悽悽不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫溼。

譯文

唐憲宗元和十年,我被貶爲九江郡司馬。第二年秋季的一天,在湓浦口爲朋友送行,夜裏聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。後來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人爲妻。於是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完後,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜裏纔有被降職的感覺。於是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題爲《琵琶行》。

夜晚我到潯陽江頭送別客人,楓樹、 蘆荻被秋風吹得發出颯颯聲響。

我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯想要飲酒卻無助興的音樂。

酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時茫茫江水中浸着一輪冷月。

忽然聽見江面傳來陣陣琵琶聲;我忘卻了迴歸客人也不想動身。

尋着聲源輕聲詢問彈琵琶的是誰?琵琶停了許久卻遲遲不語。

我們移船靠近邀請她出來相見,叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

千呼萬喚她才緩緩地走出來,用懷裏抱着的琵琶半遮着臉面。

她轉緊琴軸撥動琴絃試彈了幾聲,還沒彈成曲調卻先有了感情。

弦弦悽楚悲切聲音隱含着沉思,似乎在訴說着她一生的不如意。

她低眉隨手慢慢地連續彈奏,盡情地傾訴心底無限的傷心事。

輕輕地攏,慢慢地捻,又抹又挑,初彈《霓裳羽衣曲》接着再彈《六幺》。

大絃聲音沉重抑揚如暴風驟雨,小弦細促輕幽、急切細碎,如人竊竊私語。

嘈嘈聲切切聲互爲交錯地彈奏,就像大大小小的珍珠一顆顆掉落玉盤。

一會兒像黃鸝在花下啼鳴婉轉流利,一會兒又像泉水在冰下流動滯澀不暢。

好像冰泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時聲音暫歇卻比有聲更動人。

突然,琵琶之音陡然高昂,似銀瓶炸裂,水漿奔迸;又像殺出一隊鐵騎,刀槍齊鳴。

一曲終了撥子從絃索中間劃過,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

東面和西面的畫舫和遊船都靜悄悄的,只看見江心之中映着的秋月泛着白光。

她沉吟着收起撥片插在琴絃中;然後整理一下衣服起身站立,收斂(深思時悲憤幽怨的)面部表情。

她說她本是京城負有盛名的歌女,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

十三歲就已學會彈奏琵琶技藝,名字登記在教坊樂團的第一部裏。

每曲彈罷都令藝術大師們歎服,每次妝成都被同行歌伎們嫉妒。

京城的富貴子弟爭着給我賞賜,每當一曲彈罷,不知要給多少綵綢。

鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不後悔。

年復一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時光白白消磨。

教坊的兄弟參軍去了,當家的阿姨也死了,暮去朝來我也年老色衰。

門前車馬減少光顧者落落稀稀,自己的年歲大了我只得嫁給商人爲妻。

商人只重營利,對離別看得很輕淡,上個月他到浮樑買茶辦貨去了。

他去了留下我在江口孤守空船,繞船的月光白得像霜,江水也那麼寒冷。

更深夜闌常常夢到少年時作樂狂歡,夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

我聽了琵琶聲早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更加歔欷。

同樣都是天涯淪落的可憐人,今日相逢何必問是否曾經相識!

自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潯陽江畔便一直臥病。

潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不見管絃奏鳴。

居住在湓江附近,低窪潮溼,院子周圍,盡長些黃蘆苦竹。

在這裏早晚能聽到的是什麼呢?盡是杜鵑猿猴那些悲悽的哀鳴。

春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

難道這裏就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,像聽了天上的仙樂,耳朵也頓時清明。

請你不要推辭坐下來再彈一曲,我要爲你創作一首新詩《琵琶行》。

被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉緊琴絃撥出急聲。

悽悽切切不似剛纔奏過的單調,在座的人重聽都掩面哭泣不停。

要問在座之中誰流的眼淚最多?江州司馬的青衫已被淚水浸溼!

註釋

《琵琶行》原文是什麼?應該如何理解?

予:同“餘”,我。

左遷:貶官,降職。古以左爲卑,故稱“左遷”。

明年:第二年。

錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。

京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調。

倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。

善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

委身:託身,這裏指嫁的意思。

爲:做。

賈(gǔ)人:商人。

命酒:叫(手下人)擺酒。

快:暢快。

憫然:憂鬱的樣子。

漂淪:漂泊淪落。

出官:(京官)外調。

恬然:淡泊寧靜的樣子。

遷謫:貶官降職或流放。

爲:創作。

長句:指七言詩。

歌:作歌。

凡:總共。

言:字。

命:命名,題名。

潯陽江:萬里長江流經江西省九江市北的一段,因九江古稱潯陽,所以又名潯陽江。

瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風吹動的聲音。

主人:詩人自指。

回燈:重新撥亮燈光。回:再。

轉軸撥絃:擰轉絃軸,撥動弦絲。這裏指調絃校音。

掩抑:掩蔽,遏抑。

思:悲傷。

信手:隨手。

續續彈:連續彈奏。

攏:扣弦。捻:揉弦的動作。抹:順手下撥。挑:反手回撥的動作。

《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本爲西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲後流入中原。

《六幺》:大麴名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,爲歌舞曲。

大弦:指最粗的弦。

嘈嘈:聲音沉重抑揚。

小弦:指最細的弦。

切切:細促輕幽,急切細碎。

間關:鶯語流滑叫“間關”。鳥鳴聲。

幽咽:遏塞不暢狀。

冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變爲冷澀。

凝絕:凝滯。

迸:濺射。

曲終:樂曲結束。

撥:彈奏絃樂時所用的撥工具。

當心畫:用撥子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。

舫:船。

斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

蝦(há)蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當時有名的遊樂地區。

教坊:唐代官辦管領音樂雜技、教練歌舞的機關。

秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。

五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。

纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。

綃:精細輕美的絲織品。

鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌着花鈿的篦形髮飾。

擊節:打拍子。

顏色故:容貌衰老。

浮樑:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。

去來:走了以後。

夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶着淚痕。

闌干:縱橫散亂的樣子。

重:重新,重又之意。

唧唧:嘆聲。

嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。

琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。

暫:突然。

卻坐:退回到原處。

促弦:把弦擰得更緊。

轉:更加,越發。

向前聲:剛纔奏過的單調。

掩泣:掩面哭泣。

青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。

賞析

本詩的詩眼(主旨)是“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。”

通過寫琵琶女生活的不幸,結合詩人自己在宦途所受到的打擊,唱出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的心聲。社會的動盪,世態的炎涼,對不幸者命運的同情,對自身失意的感慨,這些本來積蓄在心中的沉痛感受,都一起傾於詩中。它在藝術上的成功還在於運用了優美鮮明的、有音樂感的語言,用視覺的形象來表現聽覺所得來的感受;蕭瑟秋風的自然景色和離情別緒,使作品更加感人。

詩人在這首詩中着力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運,抒發“同是天涯淪落人”的感情。詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,於是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經過“千呼萬喚”,然後歌女才“半遮面”地出來了。這種迴盪曲折的描寫,就爲“天涯淪落”的主題奠定了基石。

接着以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內心世界。先是“未成曲調”之“有情”,然後“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無限事”,展現了琵琶女起伏迴盪的心潮。

然後進而寫琵琶女自訴身世:當年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭纏頭”,“一曲紅綃不知數”。然而,時光流種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈水,“暮去朝來顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這唱互爲補充,完成了琵琶女這一形象的塑造。

最後寫詩人感情的波濤爲琵琶女的命運所激動,發出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發了同病相憐,同聲相應的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點綴。

既層出不窮,又着落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經久不息。反覆吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設喻形象。“如急雨”“如私語”“水漿迸”“刀槍鳴”“珠落玉盤”“鶯語花底”。這些讀來如聞其聲,如臨其境。

詩的小序交代時間、地點、人物和故事,概述了琵琶女的悲涼身世,說明寫作本詩動機,併爲全詩定下了悽切的感情基調。

《琵琶行》全詩共分四段,從“潯陽江頭夜送客”到“猶抱琵琶半遮面”共十四句,爲第一段,寫琵琶女的出場。其中的前六句交代了時間,這是一個楓葉紅、荻花黃、瑟瑟秋風下的夜晚;交代了地點,是潯陽江頭。潯陽也就是今天的九江市;潯陽江頭也就是前邊序中所說的湓浦口。交代了背景,是詩人給他的朋友送別。離別本身就叫人不快,酒宴前再沒有個歌女侍應,當然就更加顯得寂寞難耐了。這裏面“主人下馬客在船”一句句法稍怪,其意思實際是主人陪着客人一道騎馬來至江邊,一同下馬來到船上。“醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月”。這裏的景色和氣氛描寫都很好,它給人一種空曠、寂寥、悵惘的感覺,和主人與客人的失意、傷別融合一體,構成一種強烈的壓抑感,爲下文的突然出現轉機作了準備。其中蹬後八句是正面寫琵琶女的出場:“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發”。聲音從水面上飄過來,是來自船上,這聲音一下子就吸引了主人和客人的注意,他們走的不想走、回的不想回了,他們一定要探尋探尋這種美妙聲音的究竟。“尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。”這裏的描寫非常細緻。由於這時是夜間,又由於他們聽到的只是一種聲音,他們不知道這聲音究竟來自何處,也不知演奏者究竟是什麼人,所以這裏的“尋聲暗問”四個字傳神極了。接着“琵琶聲停”表明演奏者已經聽到了來人的呼問;“欲語遲”與後面的“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”相一致,都表明這位演奏者的心灰意懶,和慚愧自己身世的沉淪,她已經不願意再拋頭露面了。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動人,她未見其人先聞其琵琶聲,未聞其語先已微露其內心之隱痛,爲後面的故事發展造成許多懸念。

從“轉軸撥絃三兩聲”到“唯見江心秋月白”共二十二句爲第二段,寫琵琶女的高超演技。其中“轉軸撥絃三兩聲”,是寫正式演奏前的調絃試音;而後“弦弦掩抑”,寫到曲調的悲傖;“低眉信手續續彈”,寫到舒緩的行板。攏、捻、抹、挑,都是彈奏琵琶的手法。霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐朝宮廷中製作的一個舞曲名。六幺:當時流行的一個舞曲名。從“大弦嘈嘈如急雨”到“四弦一聲如裂帛”共十四句,描寫琵琶樂曲的音樂形象,寫它由快速到緩慢、到細弱、到無聲,到突然而起的疾風暴雨,再到最後一劃,戛然而止,詩人在這裏用了一系列的生動比喻,使比較抽象的音樂形象一下子變成了視覺形象。這裏有落玉盤的大珠小珠,有流囀花間的間關鶯語,有水流冰下的絲絲細細,有細到沒有了的“此時無聲勝有聲”,有突然而起的銀瓶乍裂、鐵騎金戈,它使聽者時而悲悽、時而舒緩、時而心曠神怡、時而又驚魂動魄。“東舟西舫悄無言,唯見江心秋月白。”這兩句是寫琵琶女的演奏效果。大家都聽得入迷了,演奏已經結束,而聽者尚沉浸在音樂的境界裏,周圍鴉雀無聲,只有水中倒映着一輪明月。

從“沉吟放撥插弦中”到“夢啼妝淚紅闌干”共二十四句爲第三段,寫琵琶女自述的身世,自述早年曾走紅運,盛極一時,到後來年長色衰,飄零淪落。沉吟:躊躇,欲言又止的樣子。斂容:指收起演奏時的情感,重新與人鄭重見禮。蝦蟆嶺:即下馬嶺,漢代董仲舒的墳墓,在長安城東南部,臨近曲江。從“十三學得琵琶成”以下十句極寫此女昔日的紅極一時。她年紀幼小,而技藝高超,她被老輩藝人所贊服,而被同輩藝人所妒忌。王孫公子迷戀她的色藝:爲了請她演奏,而不惜花費重金;她自己也放縱奢華,從來不懂什麼叫吝惜。就這樣年復一年,好時光像水一樣地很快流走了。教坊:唐代管理宮廷樂隊的官署。第一部:如同說第一團、第一隊。秋娘:泛指當時貌美藝高的歌伎。五陵:指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代皇帝的陵墓,是當時富豪居住的地方。五陵年少:通常即指貴族子弟。纏頭:指古代賞給歌舞女子的財禮,唐代用帛,後代用其他財物。紅綃:一種生絲織物。鈿頭:兩頭裝着花鈿的發篦。銀篦:指用金翠珠寶裝點的首飾。擊節:打拍子。歌舞時打拍子原本用木製或竹製的板,現在興之所至,竟拿貴重的鈿頭銀篦擊節,極言其放縱奢華,忘乎所以。等閒:隨隨便便,不重視。從“弟走從軍阿姨死”以下十句寫此女的時過境遷,飄零淪落。隨着她的年長色衰,貴族子弟們都已經不再上門,她僅有的幾個親屬也相繼離散而去,她像一雙過了時的鞋子,再也沒人看、沒人要了,無可奈何只好嫁給了一個商人。商人關心的是賺錢,從來不懂藝術和情感,他經常獨自外出,而拋下這個可憐的女子留守空船。人是有記憶的,面對今天的孤獨冷落,回想昔日的錦繡年華,對比之下,怎不讓人傷痛欲絕呢!“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。”其實即使不作夢,也是一天不知要想多少遍的。浮樑:縣名,縣治在今江西景德鎮北。紅闌干:淚水融和脂粉流淌滿面的樣子。

《琵琶行》原文是什麼?應該如何理解? 第2張

從“我聞琵琶已嘆息”到最後的“江州司馬青衫溼”共二十六句爲第四段,寫詩人感慨自己的身世,抒發與琵琶女的同病相憐之情。唧唧:嘆息聲。“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。”二語感情濃厚,落千古失落者之淚,也爲千古失落者觸發了一見傾心之機。自“我從去年辭帝京”起以下十二句,寫詩人貶官九江以來的孤獨寂寞之感。他說:“潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低溼,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難爲聽。”地勢荒僻,環境惡劣,舉目傷懷,一點開心解悶的東西都沒有。其實這在很大程度上都是由詩人自己的苦悶移情的結果,我們對比一下《水滸傳》裏宋江讚賞江州的一段話,他說:“端的好座江州,我雖犯罪遠流到此,倒也看了真山真水。我那裏雖有幾座名山古蹟,卻無此等景緻。”詩人的悲哀苦悶完全是由於他政治上受打擊造成的,但是這點他沒法說。他只是籠統含糊地說了他也是“天涯淪落人”,他是“謫居臥病”於此,而其他斷腸裂腑的傷痛就全被壓到心底去了。這就是他耳聞目睹一切無不使人悲哀的緣由。接着他以一個平等真誠的朋友、一個患難知音的身份,由衷地稱讚和感謝了琵琶女的精彩表演,並提出請她再彈一個曲子,而自己要爲她寫一首長詩《琵琶行》。琵琶女本來已經不願意再多應酬,後來見到詩人如此真誠,如此動情,於是她緊弦定調,演奏了一支更爲悲惻的曲子。這支曲子使得所有聽者無不唏噓成聲。多情的詩人呢?看他的青衫前襟早已經溼透了。促弦:緊弦,使調子升高。青衫:八、九品文官的服色,司馬是從九品,所以穿青衫。

創作背景

元和十年(公元815年)六月,唐朝藩鎮勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大譁,藩鎮勢力又進一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮“反側”之心。白居易上表主張嚴緝兇手,有“擅越職分”之嫌;而且,白居易平素多作諷喻詩,得罪了朝中權貴,於是被貶爲江州司馬。司馬是刺史的助手,在中唐時期多專門安置“犯罪”官員,屬於變相發配。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉折點,從此他早期的鬥爭銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸增多。元和十一年(公元816年)秋天,白居易被貶江州司馬已兩年,在潯陽江頭送別客人,偶遇一位年少因藝技紅極一時,年老被人拋棄的歌女,心情抑鬱,結合自己路途遭遇,用歌行的體裁,創作出了這首著名的《琵琶行》(原作《琵琶引》)。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全