首頁 > 史學文史 > 明代《智囊(選錄) 》:明智部·羅隱 全文及翻譯註釋

明代《智囊(選錄) 》:明智部·羅隱 全文及翻譯註釋

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.01W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《智囊全集》初編於明代天啓六年(1626年),全書共收上起先秦、下迄明代的歷代智囊故事1200餘則,是一部中國人民智慧的創造史和實踐史。書中所表現的人物,都在運用智慧和謀略創造歷史。它既是一部反映古人巧妙運用聰明才智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於明智部·羅隱的詳細介紹,一起來看看吧!

【原文】

浙帥錢鏐時,宣州叛卒五千餘人送款,錢氏納之,以爲腹心。時羅隱在幕下,屢諫,以爲敵國之人,不可輕信。浙帥不聽。杭州新治,城堞樓櫓甚盛。浙帥攜僚客觀之,隱指卻敵,陽不曉曰:“設此何用?”浙帥曰:“君豈不知備敵耶?”隱謬曰:“若是,何不向裏設之?”蓋指宣卒也。後指揮使徐綰等挾宣卒爲亂,幾於覆國。

〔評〕邇年遼陽、登州之變,皆降卒爲祟,守土者不可不慎此一着。

明代《智囊(選錄) 》:明智部·羅隱 全文及翻譯註釋

明智部·羅隱 翻譯

譯文

錢鏐(五代吳越開國的國王,臨安人,字具美)任兩浙地區軍事首長時,宣州的叛卒五千多人來投誠,錢氏接納了,並把他們當作心腹。當時羅隱(餘杭人,字昭諫)在他的幕下,屢次勸諫錢鏐,說這是敵國的人,不能輕易信任。錢鏐不聽。杭州新建的城牆及望樓都築得很宏偉,錢鏐帶着賓客部屬去參觀。羅隱明知是爲了抗拒外敵而建,卻假裝不懂說:“建這些是爲了什麼?”錢鏐說:“你不知道要防敵嗎?”羅隱說:“如果爲了退敵,爲什麼不面向裏建築呢?”暗指宣州叛卒是敵人,後來果然指揮使徐綰等人率領宣州叛卒作亂,吳越幾乎滅國。

明代《智囊(選錄) 》:明智部·羅隱 全文及翻譯註釋 第2張

評譯

明朝遼陽、登州之變,都是降卒在作祟,防守疆土的人不可不慎防這一點。

註釋

①浙帥錢鏐:時錢鏐爲唐鎮海軍節度使,治杭州。

②羅隱:唐末名詩人,時在錢鏐幕下爲掌書記。

③陽:假裝。