首頁 > 史學文史 > 蘇格蘭蓋爾語還有人說嗎 蘇格蘭蓋爾語是英語嗎

蘇格蘭蓋爾語還有人說嗎 蘇格蘭蓋爾語是英語嗎

來源:飛飛歷史網    閱讀: 8.48K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

蘇格蘭蓋爾語,又簡稱蓋爾語,屬於凱爾特語族蓋爾亞支的一種語言,外文名Scottish Gaelic,也被稱爲高地蓋爾語或高地蘇格蘭語。

歷史

與蘇格蘭蓋爾語同屬蓋爾亞支的凱爾特語言尚有愛爾蘭語和曼島語,三者都是源自古愛爾蘭語。蘇格蘭蓋爾語有時在愛爾蘭或稱爲“蘇格蘭語”( Scots ),然而這也容易造成混淆,因爲實際上在蘇格蘭,所謂“蘇格蘭語”是用來指另一種屬於日耳曼語族的“低地蘇格蘭語”。

蘇格蘭蓋爾語是高地蘇格蘭人的傳統語言;高地蘇格蘭人是現在主要住在蘇格蘭高地的凱爾特族羣,但在歷史上,蘇格蘭蓋爾語曾經是大半蘇格蘭地區的語言,約在5世紀左右由蘇格蘭人自愛爾蘭帶到大不列顛(舊稱 Alba 或 Albion)的加勒多尼亞(約當涵蓋今天的整個蘇格蘭);在這裏,蘇格蘭蓋爾語取代了皮克特人的皮克特語。一直到15世紀末,盎格魯人仍然以他們的語言稱蘇格蘭蓋爾語爲“蘇格蘭語”(盎格魯語: Scottis )。然而在16世紀初期,蘇格蘭蓋爾語卻變成盎格魯人口中的“愛爾蘭語”(低地蘇格蘭語/盎格魯語: Erse ),反而“蘇格蘭語”專門被用來指稱“低地蘇格蘭語”。無論如何,蘇格蘭蓋爾語已經在蘇格蘭文化佔了相當重的地位,對於那些蘇格蘭人,不管他們會不會說蘇格蘭蓋爾語,這個傳統語言都已經變成蘇格蘭王國的重要文化(雖然其他人可能仍只把它當成一個地方性的語言)。

蘇格蘭蓋爾語有豐富的口說( beul aithris )與文學傳統;持續好幾百年,蘇格蘭蓋爾語都是蘇格蘭高地氏族( the Highland clans )承傳吟唱詩歌文化的語言,也因此蘇格蘭蓋爾語的保存對於蘇格蘭的政治相當重要的:蘇格蘭蓋爾語傳承了前封建時期的律法習俗,也就是 tuatha 和 duthchas : tuatha 代表“子民”, duthchas 代表“這塊土地的未來”;也因爲靠着這樣母語的傳承,蘇格蘭高地人才能有一股堅持,反抗以低地爲中心、說着盎格魯語的低地蘇格蘭政治,一直到之後蘇格蘭政府與英格蘭的倫敦西敏市聯盟、合併,這樣的堅持都仍然還存在。縱使之後1746年的卡洛登戰役與“高地驅趕”對於蘇格蘭高地人殘害甚深,威脅到蘇格蘭蓋爾語,但前封建時期的態度仍然可以在19世紀末高地土地聯盟的控訴與要求中端倪出。

蘇格蘭蓋爾語更正確的稱法應爲 高地蓋爾語 ,以與現已滅亡的 低地蓋爾語 做區別。低地蓋爾語是低地蘇格蘭人來到蘇格蘭低地之前,存在於當地(蘇格蘭南部)的語言。但實際上來說,這兩者在地誌分佈上來說,並沒有很清楚的南北地理分界。

書寫

現代蘇格蘭蓋爾語共有18個字母:

以前的字母中沒有 h ,但現今則用 h 表示輔音的輕化(以前是在輔音上頭加上一點來表示)。傳統上,蘇格蘭蓋爾語的字母部分以植物命名:

例如 A、B、C、D 分別是 ailm “榆樹”、 beith “樺樹”、 coll “榛樹”、 dair “橡樹”等等,但現在已經不依循。

蘇格蘭蓋爾語還有人說嗎 蘇格蘭蓋爾語是英語嗎

  蘇格蘭格拉斯哥帕提克火車站的雙語標示:上方綠字爲蘇格蘭蓋爾文“Partaig”

和愛爾蘭語相同,蘇格蘭蓋爾語的輔音隨其前後元音而有不同發音:兩語都將元音分爲'''寬'''元音( leathann )與'''窄'''元音( caol ),寬元音如 a 、 o 、 u ,窄元音如 e 和 i 。而輔音又依其前後元音的寬窄有相應發音變化。規則是: caol ri caol is leathann ri leathann “窄對窄,寬對寬”;當輔音前後皆爲窄元音時,該輔音變爲窄輔音(顎音化);當輔音前後皆爲寬元音時,該輔音變爲寬輔音(軟齶音化)。

因此依照前後元音的寬窄, t 就同時有寬與窄的不同,例如 slàinte /slaːntʃə/ 裏的 t 前後皆爲窄元音,其發音即爲窄音 t ;而 bàta /paːtə/ 裏的 t 前後皆爲寬元音,其發音即爲寬音 t 。

也因爲這個規則,故每個輔音前後的元音的寬窄要一致,例如複數字尾通常爲 -an ,如 bròg “鞋” /proːk/ 的複數爲 brògan /proːkən/ 。但因爲要符合輔音前後元音寬窄需一致的規則,故像 taigh “屋子” /tʰɤj/ 這個字的複數即爲 taighean /tʰɤjən/ :兩者複數字尾 -an 和 -ean 的發音是一樣的,後者 -ean 的 e 也只是爲該原則。

然而蘇格蘭考試委員會從1976年開始,對拼法作了部分修正。例如現在過去分詞的字尾一律是 -te (如 togte “被舉起的”,但以前作 togta )。

另外由於在口語中,非重音的元音常略,因此非正式的書寫也常會省掉,如:

雖然蘇格蘭蓋爾語的拼音規則複雜,但熟悉之後就會發現,它與英語的發音比起來實在規律太多,只要注意不要將他語的拼音習慣帶進蘇格蘭蓋爾語即可(例:人名 Seònaid /ˈʃɔːnɛtʃ/ 就常被英語慣用者唸錯)。

發音

蘇格蘭蓋爾語字母的發音與其他歐語類似,例如像愛爾蘭語、斯拉夫語族、和羅曼語族一樣,它的子音 t 、 d ,及大部分的 n 都是發齒音,而非英語或其他日耳曼語族的齒齦音;跟意大利語的 r 或西班牙語的 rr 相同,蘇格蘭蓋爾語的 r 發齒齦顫音(除了輕化後的窄子音 r 以外)。

跟冰島語(以及漢語拼音)一樣,蘇格蘭蓋爾語的 b 、 d 、 g 全都是無聲的非送氣音,而子音 p 、 t 、 c 則是無聲且強烈的送氣音(在字首爲後送氣音,字尾爲前送氣音)。較特別的是,在蘇格蘭蓋爾語裏,當字首的重音節塞音之前爲一個鼻音子音時,此重音節的塞音會變爲有聲子音,如: taigh “房子”的發音爲 /tʰɤi/ ,但加上定冠詞變爲 an taigh 之後的發音是 /ən dʰɤi/ ;又如 tombaca “菸草”的發音是 /tʰomˈbaxkə/ 。

此外輕化後的子音有特別的發音: bh 和 mh 發 /v/ ; ch 發 /x/ 或 /ç/ ; dh 、 gh 發 /ʝ/ 或 /ɣ/ ; fh 永遠不發音,除了三個例外: fhèin 、 fhathast 、和 fhuair ,分別發 /h/ 。以上均在子音後加上 h 以表示輕化後的子音,但輕化的 l 、 n 和 r 並無特別的拼法。

有幾點發音該注意的地方:

重音通常在一字的第一個音節,如: drochaid “橋”( /ˈtroxatʃ/ )。

某些毗連的子音(例如響音 l 和 r )之間會插入一個元音,例如:

當下個字的字首是個元音時,前一個字字尾的弱化元音( /ə/ )不用發音,例如:

例句

蘇格蘭蓋爾語還有人說嗎 蘇格蘭蓋爾語是英語嗎 第2張

格拉斯哥皇后街火車站的雙語標示,下方 "Fàilte gu Sràid na Banrighinn" 爲蘇格蘭蓋爾語:“歡迎來到皇后街”

Madainn mhath.-(matiny vah)-早晨好。

Ciamar a tha thu?-(kemur uh ha oo)-你好嗎?

Mar sin leibh.-(mar shin laiv)-再見。

Dè an t-aimn a tha oirbh?-(jen ta-nam a hu-ruv)-閣下貴姓?

Tapadh leibh.-(ta-puh laiv)-謝謝。(表達感謝)

Gabh mo lethsgeul.-(ga muh lyesh-kyal)-謝謝。(表達請求)

Tha mi duilich.-(ha mee doo-leech)-對不起。