首頁 > 社會萬象 > 環球趣事 > 盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的?

盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 7.68K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

每次開兩會,屢屢搶佔媒體頭條的

不是別的,而是顏值又高反應還機智的美女翻譯

她們大多畢業於外交學院或者北外

通過嚴格篩選、瘋狂練習和嚴苛的淘汰式培訓

才能最終進入外交部翻譯室

(想要在大場面拋頭露面也是挺難的)

小編今天帶你們盤點這些美女翻譯是如何煉成的?

姚夢瑤

盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的?

姑娘2003年考入北京外國語大學

畢業後考入外交部,至今工作已超過9年

據說是個愛臉紅的羞澀姑娘

盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的? 第2張

張璐

張璐可以說是最讓人歆羨和佩服的美女翻譯

她曾是胡錦濤主席、溫家寶總理首席翻譯

2007年爲李肇星外長的翻譯

2009年開始爲溫家寶總理隨行翻譯

之後連續6年在總理記者會上擔任翻譯

盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的? 第3張

1996年從山東省實驗中學考入外交學院國際法系

現任外交部翻譯司西葡語處處長

盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的? 第4張

張京

Hold住的大場面

盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的? 第5張

張京

盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的? 第6張

張蕾

Hold住的大場面

張蕾在2015年因“任性”走紅

之所以是任性,是新聞發言人呂新華在回答反腐問題時

答了一句“大家都很任性”

在大家都爲張蕾捏把汗的時候,她想都沒想

就吐出一個非常精準的英文單詞“capricious”

盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的? 第7張

張蕾


盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的? 第8張

盤點 : 兩會上的美女翻譯是怎麼煉成的? 第9張

翻譯司每天雷打不動的工作就是打開電視或收音機

調到BBC、VOA、CNN這些外媒

一邊聽新聞,一邊完整準確地複述或者翻譯出來

或者三人一組,搭伴做交傳練習

一個念材料,一個速記,一個翻譯,然後角色互換

每天上午、下午就是這樣像準備高考一樣地練習

在每年兩會前,大約1個月前會接到通知爲誰翻譯

他們用一個月的時間調研兩會熱點問題

環球趣事
科學探索
世界之最
娛樂天地
歷史劇