首頁 > 歷史解密 > 歷史記事 > 《明史·錢士升傳》說了什麼?原文及翻譯

《明史·錢士升傳》說了什麼?原文及翻譯

來源:飛飛歷史網    閱讀: 9.25K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《明史·錢士升傳》原文及翻譯

明史

原文 :

錢士升,字抑之,嘉善人。萬曆四十四年殿試第一,授修撰。天啓初,以養母乞歸。久之,進左中允,不赴。高邑趙南星、同裏魏大中受璫①禍,及江西同年生萬燝杖死追贓,皆力爲營護,破產助之,以是爲東林所推。

崇禎元年起少詹事,掌南京翰林院。明年以詹事召。會座主錢龍錫被逮,送之河干,即謝病歸。四年,起南京禮部右侍郎,署尚書事。祭告鳳陽陵寢,疏陳戶口流亡之狀甚悉。六年九月,召拜禮部尚書兼東閣大學士,參預機務。明年春入朝。請罷鼓鑄②,嚴贓吏之誅,止遣官督催新舊餉,第責成於撫按。帝悉從之。

帝操切,溫體仁以刻薄佐之,上下囂然。士升因撰《四箴》以獻,大指謂寬以御衆,簡以臨下,虛以宅心,平以出政,其言深中時病。帝雖優旨報聞,意殊不懌也。

無何,武生李璡請括江南富戶,報名輸官,行首實籍沒之法。士升惡之,擬旨下刑部提問,帝不許,同官溫體仁遂改輕擬。士升曰:“此亂本也,當以去就爭之。”乃疏言:“郡邑有富家,固貧民衣食之源也。地方水旱,有司令出錢粟,均糶濟飢,一遇寇警,令助城堡守禦,富家未嘗無益於國。今以兵荒歸罪於富家朘削,議括其財而籍沒之,此秦皇不行於巴清、漢武不行於卜式者,而欲行聖明之世乎?此議一倡無賴亡命相率而與富家爲難不驅天下之民胥爲流寇不止或疑此輩乃流寇心腹倡橫議以搖人心豈直藉端倖進已哉疏入,而璡已下法司提問。帝報曰:“即欲沽名,前疏已足致之,毋庸汲汲。”前疏謂《四箴》也。士升惶懼,引罪乞休,帝即許之。

(節選自《明史·錢士升傳》)

【注】①璫:武職宦官帽子的裝飾品,後借指宦官。②鼓鑄:鼓風扇火,冶煉金屬。

《明史·錢士升傳》說了什麼?原文及翻譯

譯文 :

錢士升,字抑之,嘉善人。萬曆四十四年殿試第一名,授官修撰。天啓初年,以撫養母親爲由請求回家。很久以後,晉升爲左中允,不去赴任。高邑趙南星、同鄉魏大中受宦官之禍,以及江西同年進士萬燝因追贓杖擊打死人,他都極力爲之營救保護,破散家產幫助他們,以此被東林黨人所推許。

崇禎元年,起任少詹事,掌管南京翰林院。第二年,以詹事官被召。恰巧主試官錢龍錫被逮捕,錢士升送他到河邊,就稱病而回。四年,起用任南京禮部右侍郎,代理行使尚書職權。祭祀鳳陽皇陵後,上疏陳述戶口流亡的情況非常詳細。六年九月召授錢士升禮部尚書兼東閣大學士,參與機要事務。第二年春入朝。錢士升請求停止冶煉,嚴厲執行對貪官的懲處,停止派遣官員督收新舊軍糧,只是責成撫按去做。皇帝都聽從他。

皇帝辦事過於急切。溫體仁以刻薄輔佐皇上,上下紛嚷不安。錢士升因此撰寫《四箴》進獻,大意是寬厚以管理衆人,簡節以臨臣下,虛懷內心,公平行政,他的話深深切中當時的弊病。皇帝雖然以優厚的詔命回覆,心意卻特別不高興。

沒有多久,武生李璡請求蒐括江南富戶,上報姓名向官府交納,推行向官府交待犯罪實情沒收財產的方法。錢士升厭惡他,擬旨下交刑部審問,皇帝不許,同官溫體仁就改爲從輕擬罪。錢士升說:“這是擾亂根本,應以甘願離職相爭。”就上疏說:鄉邑中有富裕人家,本來是貧民衣食的來源。地方有水災旱災,主管官吏命令他們出錢糧,均勻穀物救濟饑民,一遇敵寇侵犯的警報,命令他們幫助城堡守禦,富裕人家不曾無益於國家。如今把兵荒歸罪於富豪人家剝削,討論蒐括他們的錢財而沒收,這是秦始皇不施行於巴清、漢武帝不推行卜式,而想推行於聖明之世嗎?這種決議一被提倡,無賴亡命之徒相繼向富家發難,不驅使天下的人民爲流寇不會停止。有人疑心這些是人流寇的心腹,倡導非議來動搖人心,豈只藉機僥倖升官呢!”奏疏上達朝廷,而李璡已被下到司法官,等候審問。皇帝回報說:“即使想謀求功名,前面的奏疏已足以達到,心情不用很急切。”前面的奏疏說的是《四箴》。錢士升惶恐害怕,引罪乞求退休。皇帝就准許了他。

歷史記事
歷史真相
未解之謎
世界史
歷史上的今天