首頁 > 國學經典 > 古文名著 > 紅樓夢黛玉去櫳翠庵喝茶時用的茶具是什麼?

紅樓夢黛玉去櫳翠庵喝茶時用的茶具是什麼?

來源:飛飛歷史網    閱讀: 1.37W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

櫳翠庵是《紅樓夢》中的一處建築,也是妙玉在大觀園中的修行處,說起這個的話,各位一定都有所耳聞吧。

妙玉的茶具一直讓人感興趣。關於真假貴賤一直衆說紛紜。甚至連含義也都各執一詞。

可以肯定一點。妙玉所有的茶具都不是年代實物。或爲後代窯口仿製,或爲設若譬喻。

像賈母喝茶的“成窯五彩小蓋鍾”,明代成化年間幾乎不太有這種有蓋子類似蓋碗的茶具。蓋碗是明末清初的產物,假託成窯的器物不少,康雍乾三朝精品很多。

注:小蓋鍾與蓋碗形制不同,一般有蓋無底。

“官窯脫胎填白蓋碗”與小蓋鍾一樣,都是明代成化的窯口工藝,清代的器形,當是仿造燒製的精品。明末到清代,都有持續出品。價值與成窯精品差很多,當是賈家爲攏翠庵專門配備的茶具,價值不菲卻也用的起。

注:官窯脫胎填白,最少見於明永樂年,爲半脫胎。於成化年大成。

與以上實物可循不同,妙玉在拉着林黛玉、薛寶釵喝“體己茶”時候使用的茶具,則算她自己私藏,且更多是“設若譬喻”,爲了隱喻而杜撰的。茶具或有,未必真是那個形制或者器物。

比如“(分瓜bān)瓟斝”爲葫蘆製作的茶器,不提西晉喝茶是否有此款型,從西晉首富王愷到宋代蘇東坡再到明清一千多年,早都朽壞了。就算後世仿品,也沒必要假託古人,妙玉的性格也不會用。

所以這件茶器根本沒有。前文曾解釋過,是作者爲了影射薛寶釵來賈家的目的和賈家抄家結局的伏筆,最是重要。

本文要說的是妙玉另一件拿給林黛玉的茶具“杏(點)犀qiáo”。

(第四十回)那一隻形似鉢而小,也有三個垂珠篆字,鐫着“杏(點)犀qiáo”。妙玉斟了一與黛玉。

說在前頭兩個要點:

紅樓夢黛玉去櫳翠庵喝茶時用的茶具是什麼?

第一,“qiáo”字上喬下皿,網絡字庫完全找不到,與(分瓜bān)字一樣。好在有古體字“”還能艱難找到。本文同此“”。

第二,“杏犀”還是“點犀”,《紅樓夢》一直有爭議,兩種版本都有。本文多解釋下。

說“點”者,與犀牛角的寓意爲直譯。採李商隱名句“心有靈犀一點通”之意。是指賈寶玉與林黛玉是真知己。

(第三十二回)林黛玉聽了這話,不覺又喜又驚,又悲又嘆。所喜者,果然自己眼力不錯,素日認他是個知己,果然是個知己。所驚者,他在人前一片私心稱揚於我,其親熱厚密,竟不避嫌疑。所嘆者,你既爲我之知己,自然我亦可爲你之知己矣;既你我爲知己,則又何必有金玉之論哉;既有金玉之論,亦該你我有之,則又何必來一寶釵哉!所悲者,父母早逝,雖有銘心刻骨之言,無人爲我主張……

知己者,心有靈犀一點通!“點犀”也很恰當。

不過林黛玉喝茶之前剛明確說自己不喜“李義山”,妙玉拿出的茶具若直白叫“點犀”,應該很尷尬。曹雪芹似乎不會犯此錯誤。

說“杏”者,是指犀牛角製作的器物呈“杏”黃色。且“杏”有僥倖之意。寓意黛玉獨得寶玉感情。

關於是“點犀”還是“杏犀”,曾讓兩位文學大家分別在上世紀60年代在《光明日報》發文,進行議論“爭名字”(本文作者語,非二位先生本意)。

沈從文先生認爲是“點犀”,犀角中心有白線直透到底,名“通天犀”。李商隱詩“心有靈犀一點通”,即引此喻心在暗裏相通意。至於明清人作酒器,則中心必須挖空,由於應用要求不同,再不會過問有無白透了。(見1961年8月6日北京《光明日報》)

周汝昌先生認同沈先生大部分觀點,但認爲“杏犀”更符合意境美。且“杏犀”非影射妙玉,而是指黛玉爲“性蹊蹺”,隱喻她性格敏感,“多疑、小性”。

多年後周先生在書中說:杏犀,謂犀角,顏色紅黃。改點犀者妄筆俗義,損害雪芹本意,變高潔之文爲儇薄之語,最是可惡。

兩位老先生曾在報紙上的討論,具體如何讀者見仁見智。

現行版本多以“點犀”爲主。“人民文學出版社”支持此“點”,算是贊同沈從文先生。但在庚辰本、戚序本中,又均作“杏犀”。這兩個版本又極重要,是公認十幾種版本中名列前茅者。是周汝昌先生的依據。

現行《脂硯齋重評石頭記》以“庚辰本”爲底本,“人民文學出版社”的《紅樓夢》也是以“庚辰本”爲底本,卻修改爲“點犀”。對妄自修改古本的行爲,本人不以爲然,就像第二十八回馮紫英的酒令順序,一直是順序與衆不同的“喜樂悲愁”,對應史湘雲的[樂中悲]曲子。

紅樓夢黛玉去櫳翠庵喝茶時用的茶具是什麼? 第2張

君箋雅侃紅樓的觀點更傾向於“杏犀”。原因卻與周汝昌先生不同。“杏”除了外觀顏色外,“性蹊蹺”的說法值得商榷。

個人觀點,解釋“杏犀”非常簡單。《紅樓夢》有“蓮與杏”兩種命之分。

“杏犀”爲杏黃色,以“杏”爲名。其身有三個垂珠篆字“杏犀”。

“垂珠”是中國建築垂花門的特有裝飾。爲柱子下倒置的荷花含苞狀(也有牡丹、雲紋等)裝飾,形似淚滴,隱喻林黛玉還淚而來。

“杏犀”上有“杏”寓意僥倖。有“蓮”寓意可憐。正是《紅樓夢》中兩種命格。第二回脂硯齋對“杏”與“蓮”有綱領性批語:

(第二回)誰想她(嬌杏)命運兩濟,[甲戌眉批:好極!與英蓮“有命無運”四字,遙遙相映射。蓮,主也;杏,僕也。今蓮反無運,而杏則兩全,可知世人原在運數,不在眼下之高低也。此則大有深意存焉。]

蓮以林黛玉爲首,香菱爲輔,寓意可憐!杏以賈探春爲首,李紈、嬌杏爲輔,寓意僥倖!

沈從文先生認爲直譯不錯,但“犀”之一字就足夠。足以點出寶黛愛情“心有靈犀一點通”的意思。再用“點”字爲重疊,且與林黛玉不喜“李義山”衝突,也不符合古人惜字如金的暗喻文法。

而“杏”字恰恰與茶器身上“杏犀”三個垂珠篆字的“蓮”狀對應。既預示寶黛愛情僥倖生髮,也隱喻寶黛悲劇的“可憐”。雖與周汝昌先生觀點不同,但認定“杏犀”的認識一致。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全